De Profundis Summary
Oscar Wilde's De Profundis, published in its entirety in 1962, is a deeply personal letter written during his imprisonment in Reading Gaol. Addressed to his former friend and lover, Lord Alfred Douglas, the work reflects on the events that led to his trial and conviction, analyzing the troubled relationship that contributed to his downfall. Blending autobiography and memoir, Wilde engages in profound self-examination and meditation on suffering, while reaffirming his belief in the transformative power of art. Though brief, censored excerpts were released in 1905, the full text remained unpublished until decades later due to its sensitive content. Written in the first-person voice, with direct second-person addresses to Douglas, De Profundis stands as a powerful defense of Wilde’s life and artistic philosophy. The title, meaning "from the depths," is derived from Psalm 130 in the Bible and was added posthumously.
Wilde
begins "De Profundis" by writing to his former lover, Lord Alfred
Douglas (1870–1945), whom he calls "Bosie." He uses this nickname
throughout the letter. Wilde has spent two years in prison at Reading Gaol,
which has been very hard on him. The purpose of the letter is to tell Bosie
about his complaints, the events that led to their public scandal, and how
Wilde ended up on trial and convicted for his romantic relationship with Bosie.
Wilde
remembers their time together but also criticizes Bosie for being selfish and
reckless. Bosie convinced Wilde to spend a lot of money on things Wilde
describes as unnecessary, such as expensive meals, fancy hotels, traveling, and
gambling. Wilde compares this with how happy he used to feel when eating simple
meals with his good friend Robbie Ross. Wilde also calls Bosie lazy and lacking
ambition. He believes that Bosie’s bad habits distracted him from his work and
damaged his success as a writer.
Even
though Wilde sees many faults in Bosie, he admits that he himself is to blame
for allowing their relationship to ruin his life. Bosie’s mother, Sibyl
Montgomery (1845–1930), warned Wilde in October 1892 that her son was vain and
careless with money. Many of Wilde’s friends advised him to leave Bosie and
move abroad. Wilde agreed at first but changed his mind when Bosie sent a
telegram to Wilde’s wife, Constance Lloyd (1859–98), asking her to persuade
Wilde to contact him. Bosie later traveled to Egypt, and when he returned,
Wilde refused to see him. However, Bosie threatened to kill himself, so Wilde
gave in. Just two days later, Bosie’s father saw them dining together and sent
Bosie a letter in which he insulted Wilde.
Wilde
also describes taking care of Bosie when he was sick with the flu, giving him
"affection, tenderness, and love." But when Wilde later became sick
with the flu, Bosie ignored him completely and even made fun of him for being
ill.
As
Wilde and Bosie became closer, Bosie’s family became more worried about their
relationship. Wilde describes how Bosie’s father once lost his temper,
"waving his small hands in the air in epileptic fury ... shouting every
foul word his foul mind could think of." Despite this, Wilde still went to
comfort Bosie’s mother when one of her other sons died by suicide.
Wilde
then explains how the scandal and trial began. He originally sued Bosie’s
father for libel because of the insults he had written about Wilde. Bosie
encouraged Wilde to go ahead with the lawsuit and assured him they would win.
However, Bosie’s father launched a separate investigation into Wilde, and in
the end, Wilde was convicted of breaking British laws against gross indecency.
The court case left Wilde bankrupt and ruined, both financially and personally.
The trial became a public scandal, and Wilde mentions that it was widely
reported in newspapers.
Wilde
admits that he loved Bosie but criticizes him for enjoying drama and scandal.
He writes, "In you, hate was always stronger than love." In "De
Profundis," Wilde says that at first, Bosie visited him in prison and sent
him letters but then stopped communicating. Bosie later wrote an article
defending Wilde in a French magazine, but Wilde found it weak and disappointing
because it did not reflect how close they had been. Wilde was also upset that
Bosie included quotes from their personal letters without asking for
permission.
The
second half of "De Profundis" reflects on suffering. Wilde is
determined not to let prison destroy his spirit. He asks himself, "If I go
into prison without love, what will become of my soul?" He misses his wife
and children and finds prison life extremely difficult. His mother died three
months after he was transferred to Reading Gaol. He appreciates that his wife
traveled all the way from Genoa to tell him the sad news in person, but he
feels hurt that Bosie never reached out to him. Wilde is also deeply grateful
to his friend Robbie Ross, who acknowledged him in public while Wilde was being
led through crowds that mocked him on the way to his bankruptcy trial.
Wilde
reflects that prisoners understand suffering and do not reject people in
difficult times the way Bosie has abandoned him. Wilde decides to embrace his
suffering as something that can change him for the better. He writes,
"Where there is sorrow, there is holy ground." He looks to Jesus
Christ as an example of someone who suffered but found meaning in it. Wilde
compares Christ to a poet because he suffered purely and sought
"self-perfection." Wilde sees his own suffering as similar and
believes that it will help him grow as a person and an artist.
"De
Profundis" returns to Wilde’s thoughts about Bosie. Wilde writes that he
is sincere in this letter. At the end, he summarizes his complaints against
Bosie but also expresses his hope that they can see each other again. Wilde
dreams of going to a quiet seaside town after he is released from prison
because, as he says, "The sea ... washes away the stains and wounds of the
world." He hopes that Bosie will meet him there so they can heal from
their experiences and become better people. The letter ends with Wilde asking
Bosie to write back to him.
Comments
Post a Comment